sábado, 7 de mayo de 2016

chinos. Huanghuacheng.



Y aunque vueles lejos, tan alto que no puedas verlo.
Even if you fly so high that you can't see it.

¿Montañas o dragones?
Mountains or dragons?

Comiéndote la vida a manos llenas.
Wolfing down life.

Los caminos de los chinos son inescrutables, incluso para los chinos.
Chinese ways are inscrutable, even for the chinese people.

Que cada vez que nos veamos sea en estas circunstancias, Bolita.
I hope we will always meet in this kind of circumstances, Bolita.

Leave the window open.
Chuck Prophet.

Que aunque me encuentre lejos, Me sientas cerca.
Even though I may be far, feel me near to you.

Mientras sigamos
As long as we follow


las mismas estrellas.
the same stars.



I just want to feel your love.


No hay comentarios: