jueves, 23 de junio de 2016

chinos. qin'ai'de

亲爱的
Querida
Dear

Ahora lo veo todo claro.
Now everything is clear.


—¿Y no estás jodida?
—No, ¿por qué iba a estarlo? He recibido un montón, si no, no habría aprendido tanto.

—Aren't you fucked up?
—No, why should I? I have received a lot, otherwise I wouldn't have learnt.


Quiero quedarme a vivir en ese instante.
I want to live forever in that moment.

Miles Davis, La M.O.D.A.

martes, 21 de junio de 2016

chinos. A trabajar!

王桐的公司
At Wangtong's working place.

Seguir amando es inevitable.
I can not help keep on loving.



domingo, 19 de junio de 2016

chinos. de ojos verdes.

En el pueblo de los chinos de ojos verdes se ensancha el corazón.
At the green eyed chinese village the heart widens.

El chino delante pa' que no se espante.


Confiar y seguir.

Just trust and go on/follow the chinese.

Dónde no importa.

No matter where.

A veces es mejor no hacer preguntas. Distraen.
Sometimes is better not to ask questions. It may be distracting.


sábado, 18 de junio de 2016

chinos. Si tú me dices ven...

If you say come...

Se suele saber dónde se empieza.
The starting point is usually known.

Pero no dónde se acaba.
But not the finishing one.

sábado, 11 de junio de 2016

chinos. El zorro.

The Fox

—Si me buscas, aquí estoy -aclaró el zorro- debajo del manzano.
—"I am right here," the voice said, "under the apple tree."

—Si vienes, por ejemplo, a las cuatro de la tarde, ya desde las tres comenzaré a estar feliz.
—If, for example, you come at four o'clock in the afternoon, then at three o'clock I shall begin to be happy.

—Aquí está mi secreto. Es muy simple: sólo se ve bien con el corazón. Lo esencial es invisible a los ojos.
—And now here is my secret, a very simple secret: It is only with the heart that one can see rightly; what is essential is invisible to the eye.


El Principito.   Capítulo 21.
The Little Prince.   Chapter 21.

jueves, 9 de junio de 2016

chinos. Flores en el ático.

Flowers in the attic.
Nada vale tanto como un instante de amor. Y hay amor en todas partes.
An instant of love is worth but anything. And there is love everywhere.

—It must be very hard seeing those left behind kids.
—Being with them was awesome. Thinking about how could someone left them behind was the hardest part.



domingo, 5 de junio de 2016